Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My birthday is a bit earlier than yours: it's xxx. Mine is three days apart ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , osamu_kanda ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by caramel3011 at 25 Jul 2015 at 06:22 3851 views
Time left: Finished

少し早いですが私の誕生日は◯です。あなたの誕生日と3日違いです。小さな事ですが私は嬉しいです。もし差し支えなければ同封した写真にHappyBirthdayと書いてくれたら嬉しいです。少し変なお願いですが、もしあなたがこの手紙を読んだ日が私の誕生日が過ぎていても構いません。実は去年もHappyBirthdayと書いて欲しいと手紙に書いたのですが、残念ながらその願いは叶いませんでした。私はアニメーション映画はあまり観ないのですが、あなたが声優として出演しているので必ず観ます。

My birthday is a bit earlier than yours: it's xxx. Mine is three days apart from yours. It's just a little thing, but I'm glad. If you don't mind, could you please write "Happy Birthday!" on the attached photo? My request is a bit weird. I don't care if you read my letter past my birthday. As a matter of fact, last year too, I wrote you in a letter requesting you to write "Happy Birthday" but my wish didn't come true. I'm not much into animation films, but that particular film I'm sure to see because you're a voice actor there.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime