Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , yidico ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by shooonan at 24 Jul 2015 at 23:31 2581 views
Time left: Finished

言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが取れるかもしれません!

貴族が愛したこの場所は、1000年を経た今も多くの人々に愛され続けています。時代が変わっても変わらない、そんな普遍的な美しさを持った不思議な場所なのかもしれませんね。

空を覆うほど高くそびえる竹林

ツアーバスが来る前の、少し静かな時間帯がおすすめ

美しくライトアップされる秋のイベント京都花灯路(12月中旬)

不用说都知道的岚山竹林道。从野宫神社延伸到天龙寺北侧的竹林竟有400米之长!在这附有清凉感的竹林小道上,光是散步就让人神清气爽还能驱除疲劳也说不定呢!

受到贵族钟爱的这个地方,历经1000年的今天仍就被人们所喜爱。这里是有着时代变迁也永不改变的普世之美的地方呢。

几乎遮蔽天空的高耸的竹林

建议您在巴士旅行的游客来之前来此享受宁静的时间

美丽的被彩灯照耀的秋天的活动京都花路灯(12月中旬)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime