Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When are you going to get paid? I can not wait any longer. The actual shi...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dsk222 , osamu_kanda , princess_pp ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hothecuong at 24 Jul 2015 at 11:18 1696 views
Time left: Finished

君はいつ給料を手に入れますか?
これ以上は支払いを待てない

実際の送料は◯$だったので、余った送料を君に返金します

開封していないので、中味の種類は未確認

動作確認をできる環境がないので、動作確認はできていない
動作不明という事を理解した上で落札して下さい

抽選で当選した希少な◯◯

非売品で手に入れる事が困難な希少品

いつも落札してくれて有難う御座います
君はまだ商品を受け取っていないという事なので、郵便局に調査を依頼した
商品が紛失している場合、郵便局が君に全額返金をするので安心して欲しい



When will you get your pay?
I can't wait for your payment any more.

The actual shipping fee was $xxx, so I'm making you a refund of the balance.

I haven't opened it, so I don't know what kind of document is inside.

I have no environment in which to conduct an operational check, so I haven't conducted it.
Please understand it's not known whether the product really works before you make your bid.

A rare YYY obtained by lottery

A rarity not for sale and hard to come by

Thank you for your series of successful bids.
You've told me you haven't got your order yet, so I've asked the post office to investigate the matter.
If the product got lost, the post office will make you a full refund. Please be reassured.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime