Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート! 倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登...

Original Texts
「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート!

倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!

キセカエ♪mu-moで配信中!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★ 今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
・倖田組会員の方はこちら
・playroom会員の方はこちら
※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。
Translated by fantasyc
“SUMMER of LOVE”特别壁纸发布!

KUMI KODA夏季系列专辑“SUMMER of LOVE”特别壁纸登场!

在Kisekae♪mumo发布!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★[KODA组/playroom]会员限定! 赠送300积分(限智能手机)★☆★
现在,从[KODA组/playroom]注册成为“Kisekae♪MU-MO”新会员,或登录追加项目,可以获赠300点积分!今后会继续发布KUMI KODA的特别Kisekae和壁纸,所以千万不要错过这个机会! !
·KODA组成员点击此处
·playroom会员点击此处
※积分赠礼对象仅限智能手机。
※“Kisekae♪MU-MO”的会员注册,请先登陆到粉丝团官网,然后从下载页面进行注册。
※请确认对应机型和使用条款等网站上的注意事项之后再开始使用。
※下载内容等属于付费服务,本服务的通信费用由顾客承担。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
498letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$44.82
Translation Time
9 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点