Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 「908 FESTIVAL in OSAKA 2015」 ●PERMORMANCE DATES: Aug 26, 2015 Wed Opening g...

Original Texts
8/26(水)&27(木)「908 FESTIVAL in OSAKA 2015」出演決定!! ファンクラブ先行受付もスタート!

8月26日(水)・27日(木)に大阪・フェスティバルホールにて行われる「908 FESTIVAL in OSAKA 2015」に三浦大知の出演が決定致しました!
三浦大知オフィシャルファンクラブ「大知識」限定チケット先行受付もございます。ぜひお越し下さい。
Translated by waltlantz
Peformances set for 908 FESTIVAL in OSAKA. Wednesday, August 26th and Thursday August 27th!! Early Fanclub Tickets Now On Sale!

DAICHI MIURA is set to perform at the 908 FESTIVAL in OSAKA 2015 on Wednesday,
August 26th and Thursday, August 27th at Osaka Festival Hall!

Priority Tickets limited to DAICHI MIURA's official fanclub, DAICHI-SHIKI are now on sale! Please, come out!
Contact
princess_pp
Translated by princess_pp
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
680letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$61.2
Translation Time
24 minutes
Freelancer
waltlantz waltlantz
Senior
Freelance Japanese to English Translator, living in Northern Virginia, USA. C...
Contact
Freelancer
princess_pp princess_pp
Starter
Freelancer
dsk222 dsk222
Starter
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...