Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you so much for considering about everything. I really apprecia...
Original Texts
こんにちは。
色々とご配慮をいただき、心から感謝いたします。
お手数をおかけしますが、スペアパーツの金額がわかったら教えて下さい。
その金額を踏まえて、別の代用品を購入するか、
ケーブルが無い状態で対応するか、判断したいと思います。
引き続き、よろしくお願いいたします。
色々とご配慮をいただき、心から感謝いたします。
お手数をおかけしますが、スペアパーツの金額がわかったら教えて下さい。
その金額を踏まえて、別の代用品を購入するか、
ケーブルが無い状態で対応するか、判断したいと思います。
引き続き、よろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
Hello.
I deeply appreciate your kind consideration from my heart.
I'm afraid to to take your time, but please let me know the price of spare parts once you find it.
Based on that price, I'd like to judge whether to buy other replacement or use it without cable.
Thank you in advance for your continued support.
I deeply appreciate your kind consideration from my heart.
I'm afraid to to take your time, but please let me know the price of spare parts once you find it.
Based on that price, I'd like to judge whether to buy other replacement or use it without cable.
Thank you in advance for your continued support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...