Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!! JTBオフィ...

This requests contains 333 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( fantasyc , meilan , ennhi-kiku , kkmak , yidico ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 14:42 1876 views
Time left: Finished

『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!!

JTBオフィシャルバスツアー募集中!!
※コンサートチケットは別途ご購入が必要となります。

☆ツアーの特徴☆
・全国28カ所発着からのツアーを運行予定!
・ライブイベント会場へ直接到着・出発 (帰りの終電を気にしなくても大丈夫!)

『AAA 10th Anniversary SPECIAL 户外LIVE in 富士急乐园!!』JTB官方行程实施决定! !

JTB官方行程巴士旅游募集中! !
※演唱会票需另外购买。

☆行程特征☆
・全国28个地点出发的行程预定行驶!
・直接到达・出发演唱会会场(不用担心回程的最后一班电车的时间!)

JTBオフィシャルツアーの詳しい情報・お申し込みは下記ホームページをご覧ください。
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※PC/スマートフォン(一部除く)からのみ
お問合せ先:JTBツアーセンター
TEL:03-6894-0809(平日10:00~17:30)

JTB官方详情及报名,请至下列网页。
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※只限PC/智能电话(一部分除外)
查询:JTB Tour Center
TEL:03-6894-0809(平日10:00~17:30)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime