[Translation from Japanese to Korean ] 『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!! JTBオフィ...

This requests contains 333 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , kim_dae_sung , praouda , joplin0428 , yoo2 , woobigirl ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 14:41 1710 views
Time left: Finished

『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!!

JTBオフィシャルバスツアー募集中!!
※コンサートチケットは別途ご購入が必要となります。

☆ツアーの特徴☆
・全国28カ所発着からのツアーを運行予定!
・ライブイベント会場へ直接到着・出発 (帰りの終電を気にしなくても大丈夫!)

[AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!!] JTB 오피셜 투어 실시 결정!!

JTB 오피셜 투어 모집중!!
※콘서트 티켓은 별도 구입이 필요합니다.

☆투어의 특징☆
●전국 28개 곳 발착으로 투어 운행예정!
●라이브 이벤트 회장에 직접도착, 출발(돌아가실 때 막차시간을 걱정하지 않으셔도 됩니다!)

JTBオフィシャルツアーの詳しい情報・お申し込みは下記ホームページをご覧ください。
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※PC/スマートフォン(一部除く)からのみ
お問合せ先:JTBツアーセンター
TEL:03-6894-0809(平日10:00~17:30)

JTB 공식 투어에 대한 자세한 내용과 신청은 아래 홈페이지를 참조하십시오.
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※ PC/스마트 폰(일부 제외)에서만
연락처 : JTB 투어 센터
TEL : 03-6894-0809 (평일 10:00~17:30)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime