Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京で3番目に高いビル、東京都庁。 北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もし...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , katie_rong ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by shooonan at 14 Jul 2015 at 16:18 3171 views
Time left: Finished

東京で3番目に高いビル、東京都庁。
北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もしっかり見えます。
※北館と南館で、それぞれ休みが違いますが、どちらか一つは11時まで開いています。

32階にある職員食堂は一般の人も食事ができます。 32階からの絶景を味わいながら、リーズナブルな値段の食事、意外と穴場ですよ!

至近距離に見える高層ビル群

243メートルの高さを誇る超高層ビル

北館2階にある全国観光PRコーナー

东京第三高的大楼-东京都政府大楼。
北馆和南馆拥有各自的展望台,竟然是免费的。 周围的高层建筑尽收眼底,天气晴朗时还能很清楚的看到富士山。
※北馆和南馆的休息时间虽然各有不同,但是其中的一个馆会营业到11点。

32层的员工食堂普通人也可以在这吃饭。 从32层开始可以边欣赏美景边品尝合理价位的美食,真是不为人知的好去处呢!

可以近距离看到高层建筑群

引以为傲的243米的摩天大楼

在北馆设有全国观光宣传区

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime