Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お洒落なショップが集まるショッピングモールや、ホテル、オフィスなどが集まる都市型の複合施設。 248mと日本一の高さを誇り、家族や友達、または一人でも楽し...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , kimurakenshi , souyou ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by shooonan at 14 Jul 2015 at 14:32 2120 views
Time left: Finished

お洒落なショップが集まるショッピングモールや、ホテル、オフィスなどが集まる都市型の複合施設。 248mと日本一の高さを誇り、家族や友達、または一人でも楽しめる素敵な空間。

47-53階には、世界一と評価されるリッツ・カールトンホテルが入っています。ホテル好きにはたまらない世界一のサービスを、日本一高い場所で受けられます。

リニューアルオープンしたサントリー美術館

日常的な出来事をデザインする21_21 DESIGN SIGHT

話題のカフェや洋服など、日本の先端をリードするショップ

有意思的店铺聚集的商场和酒店、办公室等聚集的都市型符合建筑。248米作为日本第一高度,是可以和家人朋友甚至是一个人享受乐趣的美妙的地方。
47到53层入驻了世界第一的Ritz-Carlton酒店。特别喜欢酒店的人们可以在日本最高的地方享受世界第一的服务。
重新开放的三得利美术馆
设计日常用品的21_21 DESIGN SIGHT
焦点的咖啡和西服等引领日本潮流的店铺

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime