Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Only those who have some reason want to have it. I am learning English by ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gongping ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by caph328 at 14 Jul 2015 at 12:20 884 views
Time left: Finished

訳有りの人しか貰い手ないのんやからね。

この間一緒に見た「しろくまカフェ」で今英語の勉強してる。ストーリーも面白いし、当分はこれで勉強しようかな。

お礼が遅くなってごめんなさい。この間Kevinからあなたからのメッセージと贈り物を受け取ったよ。ピックは早速使わせてもらってる。またみんなで会えることを願ってるよ。来年アメリカに行けたらいいな。

今日はスケジュールが変わって、6時に仕事が終わることになった。そして明日は5時に仕事が終わって、その後同僚と旅館に泊まるよ。

Only those who have some reason want to have it.

I am learning English by using "Shirokuma Café" that I saw with you a few days ago. The story is interesting and I am going to learn by using it.

I am sorry to be late in expressing thank you. I received your message and a present from Kevin a couple of days ago. I am using the pick now. I am looking forward to seeing all of you again. I hope that I can go to the States next year.

My schedule was exchanged, and I am going to get off work at 6 o'clock today. Tomorrow I am going to get off work at 5 o'clock and stay at a Japanese inn with my coworker after that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime