Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, the exhibition is over without any problems. This is to report about t...
Original Texts
こんにちは、展示会も無事に終わり、報告になります。
今回、日本だけでなく、韓国、中国、台湾、タイ等 アジアの国から数社のオファーを多く頂きました。
私達がアジアの総代理権を持っているなら取引希望という会社も数社見られました。
Aさんに台湾から直接メールが来ている事と思います。
そこで、提案ですが、私達にアジアの総代理権を任せて頂けないでしょうか?
責任を持ってやっていきますので是非お願いします。
前向きな回答お待ちしております。
今回、日本だけでなく、韓国、中国、台湾、タイ等 アジアの国から数社のオファーを多く頂きました。
私達がアジアの総代理権を持っているなら取引希望という会社も数社見られました。
Aさんに台湾から直接メールが来ている事と思います。
そこで、提案ですが、私達にアジアの総代理権を任せて頂けないでしょうか?
責任を持ってやっていきますので是非お願いします。
前向きな回答お待ちしております。
Translated by
kanako0128
Hello, the exhibition is over without any problems. This is to report about the exhibition.
We have been provided offers from several companies not only in Japan but from Asian countries such as Korea, China, Taiwan, and Thailand. There were some companies that were showing their interests in dealing with us if we have an exclusive agency right in Asia.
I think A has got email directly from Taiwan.
Here is a propose from us. Would you mind allowing us to gain the excusive agency right in Asia?
We will take an responsibility for it .
We are looking forward to a positive answer from you.
We have been provided offers from several companies not only in Japan but from Asian countries such as Korea, China, Taiwan, and Thailand. There were some companies that were showing their interests in dealing with us if we have an exclusive agency right in Asia.
I think A has got email directly from Taiwan.
Here is a propose from us. Would you mind allowing us to gain the excusive agency right in Asia?
We will take an responsibility for it .
We are looking forward to a positive answer from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
kanako0128
Starter