Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *If you lose or damage the wristband, we cannot enable you to reenter and can...

Original Texts
8/8(土) LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA 出演決定!

水着で参加できるリゾート型野外イベント、LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERAに、三浦大知の出演が決定!!

各プレイガイドにて好評発売中
ローソンチケット:http://l-tike.com/zushi/
チケットぴあ:http://pia.jp/t/zushi/
Translated by yumekarasu
Determined to appear on LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA, eighth Aug.(Sat)

DAICHI MIURA takes part in LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA, an outdoor resort-typed event we can join with swimsuits!

Now on sale at each ticket agencies.
Lawson:http://l-tike.com/zushi/
Ticket Pia:http://pia.jp/t/zushi/
anna_claba
Translated by anna_claba
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
917letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$82.53
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yumekarasu yumekarasu
Starter
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
verdi313 verdi313
Starter