Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I hope you are well. I have desptached 2 packages with the jacket order an...

This requests contains 303 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( eiji , forest_the_pooh ) and was completed in 2 hours 10 minutes .

Requested by tondai at 29 Jul 2011 at 20:20 2509 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I hope you are well.
I have desptached 2 packages with the jacket order and a 3rd package is due to leave today to complete your order.
However I have noticed through paypal that you have cancelled your payment.
Please inform me what you would like to do.
I look forward to hearing from you
Regards

forest_the_pooh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2011 at 20:51
あなたが全て順調であると願っています。

私はジャケットオーダーで2個のパッケージを送りました、そして、3個目のパッケージは、ご注文を完了するために今日送る予定です。
しかし、私は、paypalを通してあなたが支払いを中止したのに気が付きました。
あなたがどうしたいか私に知らせてください。
連絡をいただけるのを楽しみにしています。

 敬具
eiji
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2011 at 21:17
お元気のことと思います。
ジャケットのご注文で2つの小包を発送しました。3つ目の小包は、貴方のご注文を完了するため本日出荷することになっています。
ところが、ペイパルにより貴方が支払いをキャンセルしたことに気づきました。
どうされたいのかをお知らせください。
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2011 at 22:30
お元気でお過ごしでしょうか。
ジャケットのご注文を2箱発送いたしました。最後のご注文の3箱目は本日発送の予定になっています。
ところがPayPalでお客様のお支払いがキャンセルされたことに気づきました。
どのように対処したらよいか、お知らせください。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime