Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 全国的にも人気の高い花見スポット。花見シーズンになるととても込み合うボートですが、やはり特別な経験となること間違い無しです。 満開時の遊歩道は、まるで桜の...

Original Texts
全国的にも人気の高い花見スポット。花見シーズンになるととても込み合うボートですが、やはり特別な経験となること間違い無しです。 満開時の遊歩道は、まるで桜のトンネルの中を歩いているような気分を味わえます。

桜のトンネルのような緑道

デートにぴったりのボート

警察博物館では、子供は警官コスプレが楽しめます。

- - - - - - - -

メイドさんが観光案内所の受付をしています。

アニメグッズやフィギュアなど何でも揃います。

- - - - - - - -


季節により様々な花を咲かせる園内
Translated by meilan
在全国都很有名气的赏樱花景点ト。虽然一到赏花季节到来就会很拥挤的,但是毫无疑问一定会成为特殊的经验的。 樱花盛开的时候的观赏步道能体验到就仿佛像是在樱花的隧道中行走一样的心情。

像樱花隧道的绿荫路

很适合约会的景点

在警察博物馆儿童可以体验到假扮警察的乐趣。

- - - - - - - -

女仆们在旅游问讯处接待您的报名。

动漫商品和人物模型等也一应俱全。

- - - - - - - -


园内随着季节的变化会绽放不同花朵

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
meilan meilan
Starter