Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 船の音が聞こえてくる旧グラバー住宅前からの景色 一年中楽しめる、至る場所に配されている花 ロマンチックな雰囲気へと変わる、ライトアップされた夜のグラバ...

Original Texts
船の音が聞こえてくる旧グラバー住宅前からの景色

一年中楽しめる、至る場所に配されている花

ロマンチックな雰囲気へと変わる、ライトアップされた夜のグラバー園




<原爆資料館>
長崎に原爆が投下された8月9日は「長崎平和の日」となっており、特に多くの方に展示をご覧いただきたいので、毎年、観覧料を無料にしています。また、この日の閉館は、20時となっております。

計り知れない核兵器エネルギーによる被害の凄まじさ

核兵器の脅威について正しい知識が得られる展示物

再現された浦上天主堂の残骸の一部
Translated by parksa
배 소리가 들려오는 구 글로버 주택 앞의 풍경

연중 즐길 수 있는, 장소 곳곳에 배치되어 있는 꽃

로맨틱한 분위기로 바뀌는, 라이트 업된 밤의 글로버 가든




<원폭 자료관>
나가사키에 원폭이 투하된 8월 9일은 "나가사키 평화의 날"로 되어 있으며, 특히 많은 분들이 전시를 보시고 싶어하여, 매년 관람료를 무료로 하고 있습니다. 또한 이 날의 폐관은 20시로 되어 있습니다.

엄청난 핵무기 에너지에 의한 피해의 무서움

핵무기의 위협에 대해 올바른 지식을 얻을 수 있는 전시물

재현된 우라카미 텐슈도(浦上天主堂) 잔해의 일부

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...