Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] [Public information document] Kyoto city was chosen in the most attractive to...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , user_name ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jul 2015 at 15:44 2170 views
Time left: Finished

【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~

(別添資料)

(別添資料)ランキング(PDF形式, 269.79KB)


PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。

user_name
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 15:52
[Public information document] Kyoto city was chosen in the most attractive tourist city in the world! ~Kyoto is the first place in the world in the best city ranking by the reader vote of United States "Travel+Leisure" magazine!~

(Attachment document)

(Attachment document) Ranking (PDF Format, 269.79KB)


Adobe Reader is necessary for reading of the PDF file. When the software is not installed, please perform downloading (gratis) of Adobe Reader from the site of Adobe company.

greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 15:54
[Publicity matter] Kyoto is selected as the most attractive sightseeing city of the world! - US "Travel+Leisure" magazine readers' voting nominates Kyoto as the world number one in the best city ranking! -

(Material attached separately)

(Material attached separately) Ranking (PDF file, 269.79KB)

Adobe Reader is needed to view PDF file. If the software is not installed, please download (free) Adobe Reader on Adobe's website.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime