[Translation from Japanese to English ] The neck joint will be a set neck. Even minor scratches and minor paint peel...

This requests contains 97 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osamu_kanda , ellynana ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akiy501890 at 07 Jul 2015 at 18:46 2420 views
Time left: Finished

ネックジョイント部はセットネックになっております。
細かな傷や細かな塗装剥がれは見られますが、目立つクラックや大きな塗装剥がれはございません。
ボディのバインディングにはクラックが多数見られます。

The neck joint is of the set neck type.
It has some tiny scratches and fine paint peelings, but does not show any conspicuous cracks or major paint peelings.
The body binding has many cracks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime