[Translation from English to Japanese ] Thank you for your kindly reply and just have one more question please. In y...

This requests contains 248 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( siennajo , anna_claba , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kazusugo at 07 Jul 2015 at 15:41 3911 views
Time left: Finished

Thank you for your kindly reply and just have one more question please.

In your description about its appearance: "There are few wounds, but this is beauty product generally." Would you let me know where the wounds are found (shown in the photos) ?

丁寧なご返信をありがとうございます。もう一つだけ質問があります。

外観についてのあなたの記述の中で、「傷はほとんどなく、おおよそきれいな製品です」とありましたが、どこにキズがあるのか(写真でわかるのか)教えていただけませんか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime