[Translation from Japanese to English ] Good day! Regarding the item I sent a few days ago, I arranged for returning...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sususu , nearlynative ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by wxyz100t at 04 Jul 2015 at 09:05 1653 views
Time left: Finished

こんにちは

先日 発送したアイテムですが日本の税関で私に返送の手続きが取られた。

参照 ウェブサイト https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/?locale=en

追跡番号 AAA

職員によってX線検査で本物の銃と勘違いされたのだろう

私の元に帰ってきたら、再度 発送します。

その時 追跡番号をお伝えします。

もしも、あなたの国には発送できない時は(禁輸品)

全額返金いたします、ご了承ください。

よろしくお願いします

Hello.
In regards to the item sent the other day, procedures have been taken for the item to be returned to me at the Japanese customs.
Reference https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/?locale=en
Tracking number AAA
The customs staff must have mistaken it as a real gun from the X-ray image.
I will send it out again when it comes back to me.
I will inform you of the tracking number once shipped.
Should this be an item that cannot be shipped to your country (article under embargo), I will make full refund to you.
I appreciate your understanding.
Thanks and Best Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime