Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the very kind message! I want to chat, too, but I can hardly s...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sakura_nyc777 , kiitoschan , nekoya6 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kakuunohito at 04 Jul 2015 at 02:17 4516 views
Time left: Finished

とてもうれしいメッセージをありがとうございます!
私もチャットしたいですが、私はほとんど英語ができないのです。
また、今とても忙しいので、お返事が遅れるかもしれません。
友達申請もありがとうございます!

Thank you for the very kind message!
I want to chat, too, but I can hardly speak English.
And, my answer may be late because I am very busy now.
For the friend application, thank you also!

Client

Additional info

下記のメッセージへの返信です
Hi dear artist. your art works are wonderfull!!! Would you mind if we have a conversation (chat) about you and your works, life... I'm an author, especially playwright and a translator too. and my plays and stories are like you Spultures! Thats why I wanna caht with you! I think your works are great, and have a melancholia which makes them awesome! the best! ...

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime