Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have already returned the seller the amplifier. However, I have not receiv...

This requests contains 65 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , gonkei555 , zuranetjay , pompom ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 29 Jul 2011 at 14:33 1334 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私は売主にアンプを返品しましたが、716ドルがまだ返金されていません。私はすべての手続きを完了しているので、早く返金してください。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 14:41
I have already returned the seller the amplifier.
However, I have not received $ 716 yet.
I have completed all procedures.
Thus, please refund me the fee ASAP.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 15:02
I have already returned the amp to the vendor, but I am yet to receive my refund for 716 dollars. I have completed the whole process for returning the goods, so please refund me the money as soon as possible.
zuranetjay
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 15:00
I returned the amplifier to the seller but I haven't received $716 for the refund. Please give the money back since I have finished all the refund process.
pompom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 14:53
I returned the amp to seller, but $716 has not been refunded yet. Since I have completed all the procedure, please refund the money I paid immediately.

Additional info

輸送事故で壊れたアンプの返品についてです。私は購入者です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime