[Translation from Japanese to English ] I am so sorry that I decided to pass this time to the next for purchasing you...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kanako0128 , mdtrnsltn , anna_claba ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hamamama2 at 29 Jun 2015 at 16:23 1647 views
Time left: Finished

弊社で購入を予定してました商品等ですが、
大変申し訳ございません。
次回に見送りという形となりました。
また、次の機会にご連絡いたします。
このような形となり申し訳ございません。


前回お話ししていた内容とは別ですが、
引き続き御社の商品を購入していきたい予定です。
つきましては、色々な商品をまとめて1000ドル以上購入した場合、
割引をしていただけるという認識でよろしいでしょうか?

もし、その場合どう依頼したらいいかお教えください。
ご確認よろしくお願い致します。

I am so sorry that I decided to pass this time to the next for purchasing your items.
I will contact you again in the next chance.
I apologize to you for this result.

On the other talk to the one that was done before, I want to continue buying your items.
Then, is my recognition right that you will discount if I purchase several items of more than $1,000 in total?

If it is right, please let me know how I will request you.
I would appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime