Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] je vous récrit à nouveau nous sommes mercredi j'attendrait donc j'usque à mer...

This requests contains 575 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , toksac , sachiko51100 ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by takayuki14 at 26 Jun 2015 at 07:41 4202 views
Time left: Finished

je vous récrit à nouveau nous sommes mercredi j'attendrait donc j'usque à mercredi suivant pour laisser un marge.
pour le remboursement
oui j'aime toujours le japon cela peux arriver un défaut sur la peluche mais se qui est rassurant
ses que vous êtes compréhensible suite à cela je suis déja contente de l'avoir trouver en officiel en plus car les fakes ne sont pas belle du tout ses tellement dommage que beaucoup de fake circule
j'ai 3 peluches fake de la famille eievui de la série takara tomy mais elle sont quand même très bien faite
ma dernier vraie peluche est celle

改めてご連絡させていただきます。返金については、本日水曜日ですので、余裕をもって来週の水曜日まで待ちましょう。
はい、日本は変わらず好きですが、ぬいぐるみに関しては欠点があるかもしれません。しかしながら、あなたがこの件を理解してくれたこととで安心しました。また、正式なぬいぐるみを入手することができて満足しています。偽造品は本物に比べると全く美しくないと思いますが、残念なことにたくさんの偽造品が出回っています。タカラトミーシリーズの偽造品を3つもっていますが、確かに本物にとても似ていてよくできてはいます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime