Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 『京都市写真館』に新機能を追加いたしました! 京都市写真館にたくさんのご応募ありがとうございます。 新機能として、ご要望の多かった『検索機能』を追加した...

This requests contains 396 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( meilan , kiki7220 , ravenhuiyuan ) and was completed in 2 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Jun 2015 at 19:42 2048 views
Time left: Finished

『京都市写真館』に新機能を追加いたしました!

京都市写真館にたくさんのご応募ありがとうございます。
新機能として、ご要望の多かった『検索機能』を追加した他、『ベストショット賞』の受賞作だけをピックアップして見る事が出来る機能を追加いたしました。

1.検索機能
掲載されている画像を『タイトル』や『投稿者名』で検索できるようになりました!




『京都市照相馆』已增加新功能!

谢谢大家踊跃参与京都市照相馆活动。
新功能除了增加了多数人要求的『搜寻功能』外,也新增了可单独挑选并观看『最佳相片奖』得奖作品功能。

1.搜寻功能
可以『名称』及『投稿者姓名』搜寻刊登中之照片!

お気に入りの場所や行ってみたい場所の画像だけを表示したり、自分の投稿した画像が掲載されているかのチェックが簡単に出来るようになりました。
ぜひご活用ください!

2.ベストショット賞の表示
京都市写真館では毎週3作品を『ベストショット賞』として選出させて頂いておりますが、受賞作だけをまとめて表示する機能を追加いたしました。
京都市写真館のカテゴリー欄から『ベストショット賞』を選んでみてください!


京都市写真館
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

可单独显示喜欢的场所与想去的地方,也可轻松确认自己的投稿照片是否有无刊载。
请善用此新功能!

2.显示最佳照片奖
京都市相片馆毎周挑选3项作品颁发『最佳相片奖』,已新增可将得奖作品统一显示的新功能。
请由京都市相片馆种类栏处选择『最佳相片奖』!


京都市相片馆
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime