Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『SUMMER of LOVE』 アリーナツアー会場予約&夏フェス会場購入者特典決定!! ツアー・フェス会場にて7/22発売『SUMMER of LO...

Original Texts
『SUMMER of LOVE』 アリーナツアー会場予約&夏フェス会場購入者特典決定!!


ツアー・フェス会場にて7/22発売『SUMMER of LOVE』をご予約・ご購入いただくと、対象商品1枚につきオリジナルタトゥーシールを1枚プレゼントします。



<対象商品>
2015年7月22日発売 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-59784/B) ¥2,800(本体価格)+税
CD+Blu-ray(RZCD-59785/B) ¥3,500(本体価格)+税 CD ONLY(RZCD-59786) ¥2,300(本体価格)+税

<対象公演>
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」
2015.06.20 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ ※予約開始時間:11:00~
2015.06.27 埼玉・埼玉スーパーアリーナ ※予約開始時間:11:00~
2015.06.28 埼玉・埼玉スーパーアリーナ ※予約開始時間:13:00~
「TOKAI SUMMIT '15」
2015.07.26 ナガシマスパーランド芝生広場 ※販売開始時間:決定次第ご報告します

【その他の販売に関しては決定次第でご案内します】

※対象商品1枚ご予約・ご購入ごとに、1枚タトゥーシールをプレゼントいたします。
※対象商品をご予約された方の特典は、予約いただいた商品と同梱の上、発送いたします。
※特典は数に限りがありますので、上限数に次第で終了となります。
※タトゥーシールは使用上の注意を確認の上、ご使用下さい。
Translated by kiki7220
決定舉辦『SUMMER of LOVE』體育場巡演會場預購&夏之祭典會場購買者特典活動!!


於巡演或祭典會場預購7/22發行『SUMMER of LOVE』者,每購買指定商品1張即贈送獨家紋身貼紙1張。



<指定商品>
2015年7月22日發行 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-59784/B) ¥2,800(原始價格)+稅
CD+Blu-ray(RZCD-59785/B) ¥3,500(原始價格)+稅
CD ONLY(RZCD-59786) ¥2,300(原始價格)+稅

<指定公演>
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」
2015.06.20 宮城 綜合運動公園 ※預購開始時間:11:00~
2015.06.27 埼玉 埼玉超級體育場 ※預購開始時間:11:00~
2015.06.28 埼玉 埼玉超級體育場 ※預購開始時間:13:00~

「TOKAI SUMMIT '15」
2015.07.26 長島樂園草地廣場 ※販售開始時間:確定後將另行公布

【其他販賣相關資訊將於確定後再另行公布】

※預購或購買指定商品1張,即贈送1張紋身貼紙。
※預購指定商品者之特典,將與預購商品同時寄送。
※特典數量有限,送完為止。
※請仔細閱讀紋身貼紙之使用注意事項後再行使用。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
691letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$62.19
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior