Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I email you because I have a confirmation and question. Have the documents I...
Original Texts
確認と質問があり、メールいたします。
私が送った資料一式は届いていますでしょうか。何も問題なく大丈夫でしょうか。パンフレットはいつ印刷されますか?宣伝をしたいので、パンフレットを10か20部送っていただけたら大変ありがたいのですが、可能でしょうか?ゲスト出演者のプロフィールと写真はホームページでの案内に追加していただくことは可能でしょうか。
私が送った資料一式は届いていますでしょうか。何も問題なく大丈夫でしょうか。パンフレットはいつ印刷されますか?宣伝をしたいので、パンフレットを10か20部送っていただけたら大変ありがたいのですが、可能でしょうか?ゲスト出演者のプロフィールと写真はホームページでの案内に追加していただくことは可能でしょうか。
Translated by
mdtrnsltn
I am e-mailing you to confirm something and ask you questions.
Have you received the set of documents I sent to you? Did everything look okay? When will you be printing the brochures? Can you send us 10 or 20 copies of the brochures so we may use them for advertising. Is it possible to add profiles and photographs of the guests on your homepage?
Have you received the set of documents I sent to you? Did everything look okay? When will you be printing the brochures? Can you send us 10 or 20 copies of the brochures so we may use them for advertising. Is it possible to add profiles and photographs of the guests on your homepage?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
mdtrnsltn
Starter (High)