[Translation from Japanese to English ] There was a problem with the 40 shirts I purchased so I requested an exchange...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( paulboland , osam_n , nearlynative ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sawait at 22 Jun 2015 at 20:38 2177 views
Time left: Finished

購入したTシャツ40着に問題があったため、セラーに返品を依頼し、セラーはRMAを受諾した。私は5/20にEMSで荷物を発送し、eBayにキャリアと追跡番号を登録し、荷物はの税関に5/23に到着した。

しかし税関に荷物が留まったままなので、EMSに問合わせると「受取人が関税の支払いを拒んでいるのではないか?」と返事だった。

セラーにクレームを書く前にeBayで我々のやりとりの履歴を見ると、私のアドレスの欄に
x
という知らない名前と住所が載っていた。

是非、返金されるようご助力頂きたい。

There was a problem with the 40 shirts I purchased so I requested an exchange from the seller who then authorized it. They shipped the items by express mail on May 20th, registered a tracking number with the carrier through eBay and it arrived at customs on May 23rd.

However, the items are being held at customs and when I asked express mail about it, they replied asking if the recipient was refusing payment.

Before making a complaint with eBay I took a look at our interaction history and saw x listed where my address should be. However, I don't know either the name or address that was written there.

Can you please help me get a refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime