Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Will you let me know the condition of used item? The item I bought previousl...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yumekarasu , nearlynative , kodzio ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by punchline at 14 Jun 2015 at 21:28 1503 views
Time left: Finished

中古商品の状態を教えていただけますか?


この前購入した中古商品は状態がバラバラでした

画像にある商品はそこそこ綺麗でした


このコンディションの状態なら今後もたくさん購入したいと
考えております






まだ、以前注文した商品の発送手続きをしておりません

日本に直送できないとのことで
協力会社にお願いすることにしました

御社の工場からFedexで弊社協力会社に
配送の手続きをお願いします


添付資料に情報を記入していただき
Fedexに集荷依頼をお願いします


注意次項も記載しておりますので
よろしくお願いします

Will you let me know the condition of used item?
The item I bought previously had different conditions.
The item on the image looked okay.
If you provide items in this condition, I'd like to buy a lot in the future.


I have not processed shipment of the item ordered previously.

It cannot be sent directly to Japan, so I asked the affiliated company.

Please arrange shipment from your factory to our affiliated company.

Please fill in the attached material and request FedEx to collect it.

Remarks are also written, thank you in advance for your arrangement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime