Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Sorry for my late reply, I've been busy with work. As you say the p...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , haiksia , sunhine ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jun 2015 at 22:23 10084 views
Time left: Finished

こんにちは 仕事が忙しく返事が遅れてすみません。

送ったポストカードがサンリオの物ではないという事ですが
このポストカードは題名通り「いちご新聞」の付録です。

マイメロディの足元に「SANRIO CO.,LTD」となっています。確認して下さい。

どうしても納得しなければ返金しますので連絡下さい。


Hello. Sorry for my late reply, I've been busy with work.

As you say the post card I sent was not SANRIO, but this is a supplement of "Ichigo Shimbun (strawberry newspaper)" as the title says.

"SANRIO CO., LTD" is written near My Melody's foot. Please check it.

If you are not convinced, please let me know and I will make refund.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime