[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. I will send an order form for July and August. I a...

This requests contains 122 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang , mdtrnsltn , sunhine , bydoss ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazupyon at 11 Jun 2015 at 13:17 2713 views
Time left: Finished

メールをありがとう。私は7月と8月のオーダーフォームを送ります。そして遅くなりましたが、送金明細書を送ります。私は明日確認できると思っています。今回ネットバンキングにログインできず送金が遅くなったことをお詫びします。いつもありがとうございます。

Thank you for the mail. I sent the order forms for July and August. It's a little late, but I also sent the money transfer details. I can probably confirm by tomorrow. Sorry that the payment was delayed this time since I was having problems logging into the online bank. Thank you as always.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime