Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As it’s rare to find a watch of this price range made in Japan, it’s rare, ha...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hauolmeke at 09 Jun 2015 at 10:02 665 views
Time left: Finished

この価格帯の時計で日本で製造されていることは、ほとんどないのでとても珍しくレアという意味です。
日本で製造されている時計はさらに高額なモデルがほとんどです。
この時計は初代のデザインに最新のテクノロジーを搭載させたモデルで、シンプルなデザインで
とてもかっこいいです。程よい重量感があり着け心地もよく、なにより日本製で安心できますし
価格は少し高いですがあなたが購入して後悔はされないと思います。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2015 at 10:09
As it’s rare to find a watch of this price range made in Japan, it’s rare, hard to find.
Most watches produced in Japan are expensive models
This watch comes with the latest technology on the first-generation model’s design, so it’s simple and stylish. It has the right amount of heaviness, and it feels comfortable around your wrist, and you can be rest assured as it’s made in japan.
Even though it’s a bit expensive, you will not regret about this purchase.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2015 at 10:12
As the watch within this price range is hardly manufactured in Japan, it is very rare.
Most of the watches manufactured in Japan are at high price.
In this watch, the initial design and the newest technology are set.
The design is simple and very stylish. It is comfortably heavy and comfortable to wear.
What is most reliable for us is that it is made in Japan.
Although it is kind of expensive, I am sure that you will not regret purchasing it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime