Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If I don't want it, I won't initially buy. Can I replay it with a special sa...

Original Texts
欲しくなかったら最初から買いません。特別なsacdプレーヤーなら再生できるのですね?私がsuper audio cdの事を知らなかったのは謝ります。ごめんなさい。ただ、再生出来たとしてもCDの傷は消えません。私は傷があるとわかっていれば購入しませんでした。あなたの説明のvery goodを信じて購入しました。
あなたは説明と違う商品を販売したのだから返金に応じる必要があると思います。
Translated by ideabank
If I don't want it, I won't initially buy.
Can I replay it with a special sacd player?
I apologize that I didn't know a super audio CD.
I am sorry.
However; even though I can replay it, I cannot erase the scratches of the CD.
If I had known the scratches, I would not buy it.
I trusted your evaluation, "very good" in your commentary, and bought it.
Since you sold the item which is different from your commentary,
you have responsibility to refund me the fee.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ideabank ideabank
Starter

TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。