Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I noted. I'll be under Ms. Ira Lundin's (of finance department) advice from ...

Original Texts

了解しました。
今から私は(finance department の)Ms. Isra Lundin の指導下に入り、彼女のinstructions に厳密に従い、それらを忠実に実行して行けば良いのですね。
当然の事ですが(自分の物ではない)人さまの金銭を一時的に預かり&管理する業務かと思われますので、細心の注意および責任感を以って、厳正に務めさせて頂きます。
また、一連の業務に必要とされる責任感&信頼性&確実性に関し、貴方および貴社の期待を裏切らない事を、私は約束いたします。
敬具
Translated by transcontinents
I noted.
I'll be under Ms. Ira Lundin's (of finance department) advice from now and I will thoroughly follow her instructions to accurately execute it. Naturally I will be temporarily handling and managing someone else's money (not mine), so I will be extra careful and responsible for the work.
Also, I promise to meet expectation from you and your company regarding responsibility, reliability and accuracy required by the entire work.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...