Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 問い合わせ有難うございます。 弊社での取扱いは主に衣料品になります。 フィギュアは少量の手配なので代理店展開するほどの規模にはなっていません。 今回のフィ...
Original Texts
問い合わせ有難うございます。
弊社での取扱いは主に衣料品になります。
フィギュアは少量の手配なので代理店展開するほどの規模にはなっていません。
今回のフィギュアも在庫限りの販売です。
フィギュアの販売品番が増やせるようになれば、よろしくお願いします。
写真は事務所の人形です。
fのデザイナーのサイン入りです。
他にも随時紹介します。
それではまた!
弊社での取扱いは主に衣料品になります。
フィギュアは少量の手配なので代理店展開するほどの規模にはなっていません。
今回のフィギュアも在庫限りの販売です。
フィギュアの販売品番が増やせるようになれば、よろしくお願いします。
写真は事務所の人形です。
fのデザイナーのサイン入りです。
他にも随時紹介します。
それではまた!
Translated by
baloon
感謝您的洽詢!
我們主要是做服飾,模型只限於少部分,目前的規模還沒有到可以擴展到代理店的程度。這次的模型也只限庫存僅有的數量。
今後的模型如果發展到可以銷售的種類和數量,再請貴公司多幫忙!
照片是辦公室的模型,有設計師f的親筆簽名。其他的今後也會再陸續做介紹。還請貴公司多多包涵
我們主要是做服飾,模型只限於少部分,目前的規模還沒有到可以擴展到代理店的程度。這次的模型也只限庫存僅有的數量。
今後的模型如果發展到可以銷售的種類和數量,再請貴公司多幫忙!
照片是辦公室的模型,有設計師f的親筆簽名。其他的今後也會再陸續做介紹。還請貴公司多多包涵
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
baloon
Senior