返信が遅くなりすみません。
それでは、キャンセル扱いとさせていただきますが、現在郵便局に保管されているようですから、保管期限が終わり次第こちらに返送になると思います。
返送された商品がこちらに到着次第のご返金となりますのでご了承ください。
念のため明日paypalのカスタマーにこの手順でいいかどうか確認をしてみますけど。
よろしくお願いいたします。
Sorry for my late reply.
Then I will cancel it, but as it's currently kept at the post office it will probably be returned after storage period ends.
Please note that refund will be made upon arrival of returned item at our side.
I will check with PayPal customer service tomorrow to make sure this procedure is appropriate.
Thank you in advance.