Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you have tracking information, please add it to your orders on the "Manage...

This requests contains 493 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kusakabe at 28 May 2015 at 13:10 2048 views
Time left: Finished

If you have tracking information, please add it to your orders on the "Manage Orders" page in the Orders section of your Seller Central account (https:/※※). By adding tracking information to your orders, buyers can track orders at their convenience.

If you have not already done so, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account. To learn about how to contact buyers, search “Buyer-Seller Messaging Service” in Seller Central Help.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2015 at 13:18
追跡情報をお持ちでしたら、セラーセントラルアカウント((https:/※※)の注文セクションの「注文管理」ページのあなたの注文に追加してください。あなたの注文の追跡情報を追加することで購入者は都合のよい時に注文の追跡をすることが出来ます。

もしそれをまだ行われていない場合は、あなたのアカウントにフィードバックを残す旨の要望を丁寧にしてみることをお勧めします。購入者への連絡の取り方につきましては、セラーセントラルヘルプ内で「購入者‐販売者メッセージングサービス」で検索してください。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2015 at 13:23
追跡番号の情報をお持ちであれば、貴社のセラーセントラルアカウントの注文セクションの「注文の管理」の注文に追加してください(https:/※※)。本追加により、購入者は、随時、注文を追跡することができます。

追加していないのであれば、購入者へのさりげないリマインドをお奨めします。これにより、購入者たちへ貴社のアカウントへのフィードバックを要請することができます。購入者への連絡方法については、セラーセントラルヘルプの「バイヤーーセラーメッセージングサービス」を検索してください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime