Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A ring inspired from the corolla that everyone would make in their childhood....
Original Texts
幼い頃誰しもが作った花冠をイメージして制作したリング。
一輪一輪撚りあわせてリアルに再現。リアルで繊細が故、ふっとあの頃を思い出してしまう、まさに”記憶を紡ぐ”ジュエリーです。
一輪一輪撚りあわせてリアルに再現。リアルで繊細が故、ふっとあの頃を思い出してしまう、まさに”記憶を紡ぐ”ジュエリーです。
A ring created with the image of a flower ring which anyone may have made when young.
Each flower has been twisted together replicated as if they are real. Because they look so real and sensitive, it will make you shift back to those times. It truly is a jewelry "weaving your memories".
Each flower has been twisted together replicated as if they are real. Because they look so real and sensitive, it will make you shift back to those times. It truly is a jewelry "weaving your memories".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 87letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $7.83
- Translation Time
- 18 minutes