Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] こんにちは、 ご連絡ありがとうございます。 関税は問題ありません。 もし関税がかかったら、こちらで支払います。 それでは、商品が届くのを楽しみにしています...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hajikami ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nobu at 27 May 2015 at 17:27 2686 views
Time left: Finished

こんにちは、
ご連絡ありがとうございます。
関税は問題ありません。
もし関税がかかったら、こちらで支払います。
それでは、商品が届くのを楽しみにしています。
ありがとうございました。

hajikami
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 May 2015 at 17:58
Guten Tag. Vielen Dank für Ihren Kontakt.
Sie sich um Zoll keine Sorgen machen.
Ich bezahle denn Zoll, wenn es zollpflichtig ist.
So, ich freue mich sehr auf Erhalt der Ware.

Mit freundlichen Grüßen
[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 27 May 2015 at 18:04
Guten Tag,
vielen Dank für Ihre Nachricht.
Was Zoll angeht, ist mir kein Problem.
Falls es einem Zoll unterliegt, zahle ich dafür.
Ich freue mich darauf, den Artikel zu kommen
Vielen Dank.
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
下から2行目den Artikel zu erhalten に訂正します。すみません。
[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 May 2015 at 18:05
Guten Tag!
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Es gibt kein Problem hinsichtlich des Zolls.
Wenn die Ware zollpflichtig ist, bezahle ich dafür Zoll.
Also, freue ich mich auf das Ankommen der Ware.
Danke schön!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime