Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Let's learn the behavior that understood mind of Japan, manners of Japan if ...

This requests contains 133 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( basweet , k_co , forest_the_pooh ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by anemone at 26 Jul 2011 at 00:01 1556 views
Time left: Finished

日本旅館に泊まるのならば、日本の心、和のマナーを心得た振る舞いを学びましょう。「なぜ敷居を踏んだらだめなのか」「なぜ座布団をまたいだらだめなのか」など、タブーの意味を理解することがとても大事。チェックインからチェックアウトまでの“やってはいけない所作”を紹介します。

If you stay at a Japanese ryokan, you'll gain a true understanding of Japan's heart and manners. It's important to understand the meaning of taboos, such as, "Why can't I step on the threshold?" and "Why can't I straddle the floor cushions?" From check-in to check-out, we'll introduce you to "everything you shouldn't do."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime