Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I just received a revised invoice. Thank you very much. However, I have not ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osam_n , minory , brer_katsuhiko , illusion85 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by max0120 at 25 May 2015 at 00:17 3228 views
Time left: Finished

revised invoiceが届きました。
ありがとう御座います。
ただ残念ながら、送金できない状態は未だに続いています。
試しにPrimary shipping addressを(アメリカ国内の)転送会社の住所から、日本の住所に変更した所、送金可能な状態になりました。
私からの提案ですが、このまま送金しますので(発送先のラベルは)転送会社の住所で作成&その住所に発送して頂く、というのは如何でしょうか?
確実に(転送会社の住所に)発送して貰えるのであれば、すぐに送金させて頂きます。

I have received the revised invoice.
Thank you very much.
However, unfortunately I am still unable to transfer the money.
As a test, I changed the primary shipping address from the forwarding company's address (in America) to a Japanese one. It allowed me to send money.
This is my suggestion: I transfer the money with the address set to the Japanese one, but provide an address label for the forwarding company, which is where I would like you to send it. What do you think?
If you are able to send it (to the forwarding company's address), I'll transfer the money immediately.

Client

Additional info

ebay出品者様からrevised invoice が届きました。
その件に関する内容になります。
よろしく、お願い申し上げます☆☆☆
敬具

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime