Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand that I cannot be the only agent . However, I would like to se...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by punchline at 24 May 2015 at 14:26 1421 views
Time left: Finished


唯一の販売代理店になることはできないということ

理解いたしました



ただ、これからも御社の製品を日本でたくさん販売していきたいと
思いますのですこしだけ優遇をしていただけませんか?


私達の希望は 上下2着もしくは上2着など

2着以上購入した場合日本までの送料を
無料にしていただけないでしょうか?


今は$200以上の場合、送料無料だと思います


このお願いを聞いていただければ

お客様の注文をまとめて発注する必要はないため、

こまめに購入させていだだきます


心から御社の製品を愛し、販売したいと考えています

I understand that I cannot be the only agent .

However, I would like to sell your products a lot, so I would like you to give me a bit good treatment.

In case of ordering the clothes in two or the two tops etc., could you send the items by free shipping charges to Japan if I purchase more than two clothes?

Probably, I think the shipping charges more than $200 will be free now.

If you could accept this request, I would like to purchase constantly because I do not need to order at one time.

I hope that I would like to sell your products because I truly love your items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime