Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定! ■2015年ファンクラブイベント  【会場限定】シングル「music」...

Original Texts
<注意事項>
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。
※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなり次第、随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
Translated by kkmak
<注意事项>
※CD贩卖(预约受理)的开始时间有可能在没有事前通知的情况下变更,敬请见谅。
※熬夜在会场附近逗留等的行为,会造成附近居民的困扰,请不要有此种行为。
※当天贩售(预约受理)的商品及商品的当选数量各为有限。数量完毕之后,即活动结束。
※购买对象商品时,不允许退回物品等的行为。只接受不良商品的退换。
Contact
opal
Translated by opal
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1185letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$106.65
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
kkmak kkmak
Senior Contact
Freelancer
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
Contact
Freelancer
tobyfuture tobyfuture
Senior
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
Contact
Freelancer
syui syui
Standard
来日16年になりました