[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 5/25(月) 福岡「music」リリースイベント詳細発表! ■5/25(月) 福岡「music」リリースイベント詳細発表! 【日時】2015年5...

This requests contains 2077 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( tobyfuture , coro777 , souyou , luck0606 , ruisou , kinahisato , feyian_its ) and was completed in 2 hours 48 minutes .

Requested by nakagawasyota at 21 May 2015 at 11:07 3175 views
Time left: Finished

5/25(月) 福岡「music」リリースイベント詳細発表!

■5/25(月) 福岡「music」リリースイベント詳細発表!

【日時】2015年5月25日(月) 18:00~
【会場】福岡・キャナルシティ博多 B1Fサンプラザステージ
【イベント内容】ミニライブ&握手会

【イベント当日のCD販売開始時間】10:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。

5/25(星期一) 福冈「music」发布活动 详细发表!

■5/25(星期一) 福冈「music」发布活动 详细发表!

【日期】2015年5月25日(星期一) 18:00~
【会场】福冈・Canal City博多 B1F Sun Plaza Stage
【活动内容】小型演出&握手会

【活动当天的CD开始销售时间】10:00~
※特设舞台附近的CD即卖摊位销售


【ミニライブ観覧方法】
ミニライブの観覧は無料となりますが、一部優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
「優先観覧エリア整理券」は「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様のみ、お一人様1回、抽選箱から整理番号を引いて頂きます。

「優先観覧エリア整理券」をお持ちのお客様はイベント開始30分前にステージ周辺にお集まりください。

【小型演唱会的观赏方法‘】
小型演唱会的观赏是免费提供的,但是设置了部分优先观赏区域。优先观赏区域是根据“优先观赏区域整理劵”来安排入场。
“优先观赏区域整理劵”是持有“发行活动参加劵”的客人中抽选,每一位客人,只能从抽选箱中自取一次。
持有"优先观赏区域整理劵“的客人,请在活动开始30钟前在舞台周边集合。

※抽選箱の中の整理番号には「ハズレ券」を含む場合もあります
※ご参加人数によっては抽選の順番が回ってくる前に上限数に達し抽選が終了する場合がございますのでご了承下さい。
※「優先観覧エリア整理券」をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、会場によってはステージ後方や横側など見えづらい場所になる場合がございます。会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。

※抽选箱中的整理号中包括”落选劵“的可能性也是有的
※根据参加人数,也有可能还没轮到顺序地时候,已经到达了人数上限而中止抽选的可能,敬请谅解。
※没有”优先观赏区域整理劵“也能观赏小型演唱会,但是有可能安排到舞台后方或侧面等,观赏不太理想的地方。另外因为会场的混杂情况观赏不到演唱会的情况也是有的。敬请谅解。

【握手会参加方法】
当日イベント会場にてNew SINGLE「music」を全額前金にてご予約頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。
- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先入場エリアのお客様からご整列頂きます。

対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

【握手会的参加方法】
当天在会场全额预购New SINGLE「music」的粉丝,我们会按先后顺序发放「リリース活动参加券」。持有参加券的客人可以参加在小型演唱会结束以后举办的握手会。
- 握手会的先后次序 -
由于会场大小限制,握手会会从优先入场区域的客人开始按顺序入场。
対象商品:6/17发售 『music』
(MV盘:AVCD-16529/B、LIVE盘:AVCD-16530/B、只有CD:AVCD-16531)

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

※プレゼントの手渡しはお断りさせて頂きます。握手会のご整列の際に設置されるプレゼントBOXをご利用下さい。
※当日は観覧フリーとなりますが、混雑状況によってはご覧頂けない場合がございます。
※握手会は多数のお客様のご参加が予想されるため、立ち止まらずにお進み頂きますようご案内させて頂きます。

参加本活动,请务必遵守以下「注意事项」。
※如有礼物要送,请不要交给演员本人。请将礼物放在排队处的礼物盒里。
※活动当天可以自由观赏,但是如会场过于拥挤,也有无法观看的可能。
※参加握手会的粉丝会很多,请不要在会场停留,握手后迅速离场。

※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します

※在握手会上,为了维持秩序,保证握手会的顺利进行,工作人员可能会接触到您的肩膀或者手臂等身体部位,请您谅解。
※为保证来宾,演员,以及明星等人员的安全,我们会检查或者会要求您寄存随身携带物品。
※我们尽全力保障活动的安全运营,如发现不明人物或者物品,请随时与警卫联系。
※参加握手会是请您取下您的戒指手镯等饰品。

※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。
※当日のCD販売開始時刻は10時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。
※イベント当日にCDご購入の際は、全額現金でお支払いとなります。クレジットカードは使用できません。

※“发布活动参加劵”仅保证顾客能够参加小型演唱会后的握手会。该劵并不保证顾客能够观赏演唱会,敬请谅解。
※当天的CD贩卖预定在10点开始。但是视当天的混杂程度,我们会突然更改CD贩卖开始时间,敬请谅解。
※活动当天的CD贩卖仅支持现金交易,不支持信用卡。

※握手会は施設や天候の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了とさせて頂く場合がございます。
※複数枚「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様で握手会に2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※「リリースイベント参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「リリースイベント参加券」は対象イベント当日の指定された時間のみ有効となります。

※握手会视当天设备和天气等情况,有可能会在尚有排序等待的顾客的情况下提前结束。
※持有复数张“发布活动参加劵”的顾客若要重复参加握手会的话,还请重新从队列最后尾排起。
※“发布活动参加劵”在任何情况下(包括丢失、偷窃等)也不会重新发行,敬请谅解。
※“发布活动参加劵”仅在对象活动当天指定时间内有效、


※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。
※当日の販売商品及び「リリースイベント参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※小学生以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「リリースイベント参加券」が必要となります。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

※禁止歌手出演中的摄影・录音・录像等行为。
※当日の销售的商品以及「发行活动参加券」数量有限。一旦售完即终止,请了解。
※小学生以上的小孩同行时需要单独出示「发行活动参加券」。
※当日的交通费・住宿费由客人承担。
※活动内容有可能没有事先通知进行变更。请提前了解。

※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。
※イベント当日、取材等によりカメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ事もございますのでご了承ください。

※预计雨天活动照常进行、但如遇暴风雨或是强风具有危险性时,或是会场设备出现故障,遇到天灾或是交通罢工等不可抗情况,公演可能会终止或是中断、变更。如遇这种情况我们无法退换已付款商品的金额,请了解。如果商品质量有问题则需要把带上完整的商品方可兑换新的商品。
※活动当日由于采访会有摄像机介入。有可能拍摄到您,请了解。

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime