Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Check the "Ticket" page of fan club site to apply as below. http://fc.avex.j...

Original Texts
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!
ライブタイトル決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-
Translated by anna_claba
[TOKYO] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO)

Commemorating the 5th anniversary & the release of their best album "KIRARI☆", the One-man(solo) live starts!
The title of the live gets decided:

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world-
mimiko0320
Translated by mimiko0320
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
643letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$57.87
Translation Time
12 minutes
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
mimiko0320 mimiko0320
Starter