[Translation from Japanese to English ] The pace for selling has been improved thanks to the price of ●●. I will try ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , akitoshi , k_co ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by nissy at 24 Jul 2011 at 11:37 1107 views
Time left: Finished

前回の●●の値段のおかげで、販売ペースが向上しました。私は●●を日本国内で最安で提供できる限り、売り続けるつもりです。今回のオーダーは▲▲を×個です。終値、そして卸値を提供してくれれば幸いです。またもしも、同梱する際に送りやすい個数があればお教えください。一度のオーダーで●●と▲▲を合計5〜10個程度で毎回発注したいです。なお、同梱していただく際には1つ1つの商品は各専用ダンボールに入れ、その後大きいダンボールに同梱してください。お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。

The pace for selling has been improved thanks to the price of ●●. I will try to keep on selling ●● as long as I can provide at the lowest price within Japan. I ordered x ▲▲ this time. I'd like to know the last price and the net price if it's possible. If there is an easy number for packing, please tell me. I'd like to buy 5-10 pieces of ●● and ▲▲ respectively by an order every time. Please pack each item into a cardboard exclusively and then pack all of them into a large cardboard. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime