Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was great to meet you on the conference. I did a quick research by lookin...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( osam_n , tourmaline , greene ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by rockey at 19 May 2015 at 10:31 838 views
Time left: Finished

先日のカンファレンスでは皆さんにお会いできて嬉しかったです。
御社サイトを拝見してどのような製品が日本で売れるのか簡単にリサーチをしてみました。
すでに一定の売上を上げている製品もあれば、まだ日本には無い製品もありました。
米国同様に日本でも薬事法等の規制はありますが、当社ではその点もクリアした上で取り扱い製品を絞り込んでいけたらと考えています。
そこで、当社が御社から仕入れが可能な商品のリストを提供いただくことは可能ですか?
御社とビジネスができることを楽しみにしています。

We are glad to have met you all at the conference the other day.
We have done a research on what products will be sold well in Japan after viewing your website.
There are some items which are already making some profits and some are not on the Japanese market yet.
Although we also have regulations such as the Pharmaceutical Affairs Law in Japan, we wish to narrow down to the products when we have cleared the points.
So, would you be able to share the product list with us for the products we can purchase from you?
We look forward to dealing with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime