Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day! Thank you for purchasing. The item: AAAAA Is it correct? As thi...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jesse-oka , dadada ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by wxyz100t at 18 May 2015 at 15:54 1008 views
Time left: Finished

こんにちは
お買上げありがとうございます。
商品名  AAAAA こちらで、よろしいですね。

こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。 

お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。

追跡番号もその時に、My ebayに入力します。

もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。

必ず満足するまでたいおうします。

それでは、商品到着までお待ちください。

Hello,

Thank you for your purchase.
Item name: AAAA, this one correct>

This item is plastic model kit, although you need to build it, it is very popular item.

Our shop will ship it when it's ready to.

Also we'll enter its tracking number to My ebay then.

If a broken item reached with transportation accident etc, please make a contact to us quickly.

We'll handle this purchase for sure until you get satisfied.

Please wait for item's arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime