Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I also made an inquiry and it was already delivered. I thought I might have s...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , pupal ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by s590218n at 16 May 2015 at 12:57 1427 views
Time left: Finished

私も問い合わせをしてみましたが、やはりお届け済みということになっておりました。私が送り先を間違えたかと思い、調べなおしてみましたが間違いはありませんでした。申し訳ありませんが、もう一度最寄りの郵便局へ問い合わせいただき、私のほうも郵便局のほうに直接問い合わせをしてみますので、よろしくお願い致します。また、誠実に対応させていただきますので、ケースオープンは避けていただけますようお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 13:01
I also made an inquiry and it was already delivered. I thought I might have sent it to a wrong address so I checked again but there was no mistake. I'm afraid to ask you this but please once again ask your nearest post office, I will also directly ask the post office. Thank you in advance. I will sincerely take care of this matter so please do not open a case.
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 13:10
I enquired about it too, but it was "Delivery is finished". I was thinking that I was wrong with address info, and checked it once again, but it was no any mistakes there. Sorry for bothering you, but can you please, enquire your post office once again and I`ll ask about it my post office.
I am worried about my reputation, so please lets avoid open cases.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime