Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] (Hotel name) Reservation confirmed Mr./Ms. (Guest name) Thank you very m...

lil54 Translated by lil54 awp_p Translated by awp_p toyooka Translated by toyooka
(Hotel name) Reservation confirmed
Mr./Ms. (Guest name)

Thank you very much for your reservation request at (hotel name).
Your reservation is confirmed as follows.
We wish you a safe trip here and look forward to welcoming you on the day of your arrival.

Reservation request accepted on: (accept date)
Online reservation number: (reservation number)
Date of check in: (anticipated check in date)
Date of check out: (check out date)
Number of nights: (number) nights
Plan of your choice: (name of the plan) Number of rooms: [Number of rooms]
Rate: [Rate] yen
Payment method: [payment method]

Payment Details

[Payment Details]

Service tax: [service tax] yen
Consumption tax: [consumption tax] yen
Bathing tax: [bathing tax] yen
Hotel tax: [hotel tax] yen

Rate: [Rate] yen



Member ID: [User ID]
Name of Applicant: [Customer Name]
Gender: [Gender] Telephone number: (telephone number)
FAX number:(FAX number)
Emergency contact number: (emergency contact number)
Email address: (Email address)
Place of work: (place of work)
Postal code / Zip code: (postal/zip code)
Address: (address)
Note:(note)

■ To check or cancel your reservation, please follow the URL below.
(URL)

■ Cancellation policy
The day before check-in date: 20% The day of check-in: 80% No show: 100% Please note ; The percentage of cancellation fee (penalty) is the ratio of cancellation fee to the full price of the plan you booked (excl. service tax and consumption tax).
For further information, please contact the hotel.

[ホテル名]
Postcode [ホテル郵便番号] [ホテル住所]
Tel. [ホテル電話番号] Fax [ホテルFax番号]
E-mail : [ホテル メールアドレス]
User's Request Text
[ホテル名] 予約受付完了

[顧客氏名] 様

この度は、[ホテル名]をご予約いただき誠にありがとうございます。
下記内容の通りご予約をお受けいたしましたのでご確認くださいませ。
当日の安全なご到着を心よりお待ち申し上げております。

受付日         :[受付日]
インターネット予約No  :[予約番号]
チェックイン日     :[チェックイン予定日]
チェックアウト日    :[チェックアウト予定日]
泊数          :[泊数]泊
ご希望のプラン     :[プラン名]

室数          :[室数]室
料金          :[料金]円
支払い方法     :[支払い方法]


料金明細

[料金明細]


サービス税       :[サービス税]円
消費税         :[消費税]円
入湯税         :[入湯税]円
ホテル税        :[ホテル税]円

料金          :[料金]円



会員No         :[ユーザーID]
お申込者名(カナ)    :[顧客氏名]([カナ])様
性別           :[性別] 電話番号        :[電話番号]
FAX番号       :[Fax番号]
緊急連絡先       :[緊急連絡先]
メールアドレス     :[メールアドレス]
お勤め先(カナ)     :[勤務先]([勤務先カナ])
郵便番号        :[郵便番号]
ご住所         :[住所]
備考          :[備考]

■予約確認・キャンセルをされる際はこちらの画面からお願いします。
[URL]

■キャンセル規定
前日:20% 当日:80% 不泊:100%
※キャンセル料(違約金)の割合は、正規料金(サービス料・税金を除く)に
対する割合です。ご予約いただいた際の料金とは異なりますのでご注意ください。
詳しくはホテルまでお問い合せください。


[ホテル名]
〒[ホテル郵便番号] [ホテル住所]
TEL [ホテル電話番号] FAX [ホテルFax番号]
E-mail:[ホテルメールアドレス]

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
859

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$77.31

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Standard
はじめまして、こんにちは。

現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資料翻訳を中心に依頼を受けておりますが、
ウェブの記事の翻訳(いずれも日⇒英)なども行っています。
また、通訳案内士・日本語教師としても活動しております。

以前は、外国の大型クルーズ客船で乗務員をおり、地中海・バ...
Freelancer
Standard Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 112,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)